Medikal Çeviri Hizmetleri: Tıbbi Belgelerinizde Uzmanlık, Doğruluk ve Yasal Güvence
Tıbbi çeviri, diğer tüm çeviri alanlarından çok daha fazla uzmanlık, hassasiyet ve terminoloji bilgisi gerektirir. Profesyonel bir medikal çeviri, yalnızca dile hâkimiyeti değil, aynı zamanda sağlık alanına dair derin bilgi, tıbbi süreçler ve güncel terminolojiye ait deneyimi de zorunlu kılar. İstanbul’da 20 yılı aşkın süredir faaliyet gösteren Aydın Tercüme Bürosu, noter ve adli yeminli tercümanlardan oluşan uzman kadrosuyla Pendik, Kartal, Tuzla ve Kurtköy çevrelerindeki hastane, klinik, ilaç ve medikal cihaz firmalarına yüksek kalitede tıbbi çeviri hizmeti sunmaktadır. Belgeleriniz, tıbbi terminolojiye tam uyumlu ve profesyonel bir dille hedef dile aktarılmaktadır.
Tıbbi belgelerdeki hatalı veya eksik bir çeviri, doğrudan insan sağlığını etkileyebilir, yanlış tedaviye veya hukuki sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle, Aydın Tercüme Bürosu olarak, her medikal çeviri projesini en yüksek ciddiyetle ele alıyoruz. Tercümanlarımız her gün ilaç prospektüsleri, reçeteler, hastane raporları, adli tıp raporları, klinik araştırma protokolleri gibi metinlerin yanı sıra, medikal cihaz kullanım kılavuzları ve teknik şartnameler gibi teknik belgeleri de tercüme etmektedir. Pendik medikal çeviri ihtiyacınızda, uluslararası standartlarda çeviri kalitemizle yanınızdayız.
Medikal Çeviri Hizmetlerinde Formata Uygunluk ve Grafik Yönetimi
Medikal metinler genellikle tablolar, diyagramlar, röntgen görüntüleri veya hasta takip çizelgeleri gibi grafik öğeler içerir. Çevirinin, bu görsel unsurların yerleşimi ve formatını koruması, belgenin okunabilirliği ve resmi geçerliliği için kritik öneme sahiptir. Bizim yaklaşımımız, çeviri sonrası ek maliyeti ortadan kaldırmaktır:
- Baskıya Hazır Teslimat: Belgeleriniz orijinal formatta (örneğin Adobe InDesign veya QuarkXPress) gönderildiğinde, ek bir grafik maliyetine gerek kalmadan, çevrilmiş hali baskıya hazır halde teslim edilebilir.
- Format Dönüşümü: Eğer belgeniz yalnızca PDF formatında mevcutsa, profesyonelce Word formatına dönüştürülerek formata uygun şekilde tercümesi yapılmaktadır. Bu sayede, hastane veya klinik yönetim sistemlerine entegrasyon kolaylaşır.
Çevrilen Medikal ve Tıbbi Metinlerin Kapsamı
Uzmanlık gerektiren tıbbi tercüme hizmetlerimiz, sağlık sektörünün farklı alanlarını kapsar:
- Klinik ve Hasta Dokümantasyonu: Ameliyat raporları, patoloji raporları, doktor raporları, epikrizler, tıbbi geçmiş belgeleri ve hasta bilgilendirme formları. Kartal hastane raporu çevirisi taleplerinizde gizliliği ve aciliyeti esas alıyoruz.
- İlaç ve Farmakoloji: Prospektüsler, farmasötik ruhsatlandırma belgeleri, klinik araştırmaların sonuç raporları ve FDA/EMA onay belgeleri.
- Teknik ve Biyomedikal: Medikal cihaz kullanım kılavuzları, tıbbi cihaz teknik şartnameleri, tıbbi cihaz patentleri ve kalibrasyon raporları.
- Hukuki-Tıbbi Belgeler: Adli tıp raporları, malpraktis davalarına ait tıbbi raporlar ve bilirkişi ifadeleri.
Medikal Çeviri İçin Uzman Tercüman Kadromuz
Aydın Tercüme Bürosu, sağlık alanındaki risklerin farkındadır ve bu alanda sadece dilbilimci değil, aynı zamanda sağlık uzmanı olan tercümanlarla çalışır. Ekibimizdeki tercümanlar, Mütercim-Tercümanlık mezunu, noter/adli yeminli olmalarının yanı sıra, sektörel derinliğe sahiptir:
- Çift Uzmanlık: En az 10 yıl deneyimli mütercim-tercümanlarımızın birçoğu, sağlık sektöründe çalışmış uzmanlardan veya bizzat tıp doktorları, diş hekimleri, eczacılar ve biyologlardan oluşmaktadır. Özellikle ameliyat raporları, patoloji sonuçları ve ilaç prospektüsleri tercümelerinde bu uzmanlar görev almaktadır.
- Sürekli Eğitim: Tıbbi terminolojinin sürekli güncellenmesi nedeniyle, tercümanlarımız alanlarındaki en son gelişmeleri takip ederek terminoloji bilgilerini sürekli güncel tutar.
Medikal Çeviri Kalite Standartlarımız ve Etik Taahhüt
20 yılı aşkın sektör deneyimimizle, medikal çeviride kalitenin sadece bir standart değil, etik bir taahhüt olduğunu biliyoruz:
- Tıbbi terminolojiye tam hâkim uzman kadro, çevirinin tıbbi açıdan hatasız olmasını sağlar.
- Çeviri süreçlerimiz uluslararası kalite normu olan DIN EN 15038:2006‘ya uygun olarak çift kontrol mekanizmasıyla yürütülür.
- Gizlilik ilkelerine tam bağlılık ve yasal prosedürlere uyum esastır. Hasta bilgileri ve klinik veriler, Çağa uygun yazılım ve çeviri teknolojileri kullanılarak en yüksek düzeyde korunur.
Pendik ve Tuzla’daki sağlık kuruluşları, uluslararası hasta kabulü ve yurt dışı ilaç ithalatı süreçlerinde noter onaylı medikal çeviri için bize başvurmaktadır. Yurt dışı tedavi veya vize süreçleri için gerekli olan bu belgelerin, Türkiye Cumhuriyeti Sağlık Bakanlığı (T.C. Sağlık Bakanlığı) ve ilgili yabancı makamlarca kabul görecek formatta hazırlanması gerekmektedir.
Aydın Tercüme Bürosu, tüm dünya dillerinde medikal çeviri hizmeti vermektedir. İngilizce, Almanca, Fransızca, Rusça ve Arapça başta olmak üzere çapraz dil kombinasyonlarında (Türkmence → İngilizce, Almanca → İngilizce) dahi uzman desteği sağlamaktayız. Medikal belgelerinizin güvenilir, doğru ve profesyonel şekilde tercüme edilmesi için tek adresiniz Aydın Tercüme Bürosu’dur. Tıbbi çeviride risk almayın.
Daha fazla bilgi için bizimle iletişime geçin.